"Pongáio" was the name my Aunt Mona gave to a long, green, cool room where we gathered at her home —
replete with comfy chairs, a rocker, sewing machine, sewing goods, beautiful beads, shelves, books, bibelots, photographs, odds'n'ends, mementos of a life, treasures —
a gathering of all the useful & 'useless' things that so make life a pleasure.

Wednesday, October 28, 2009

Little House in the Woods

Photobucket   Casinha no Mato

Here is a cute little house, could be from a fazenda — a farm!
A little cottage, one of my passions.

I found here in my computer, songs by Victor & Leo that my Son² had uploaded.
I'm now listening to one of them: the house dances and chugs along in the same rhythm!

The song is cute also... something about a "frog in the lake... what a good life"...
{in Portuguese it rhymes: "sapo na lagoa... que vida boa"...!}

When I first heard it on the radio, I would understand
"kibes das boa" instead of "que vida boa" —
"goood meatrolls (kibbehs*)" instead of   "goood life"!...
Didn't make any sense at all. Perplexity abounded.

Son², when asked what were they saying?, of course thought his mother completely ridiculous, as I had , also of course, propounded the kibbeh theory — hey! I read a lot of fanatasy fiction!
With that resigned shake of a child's head when confonted with a parent in her dotage, he informs me of The Truth of the matter.

Completely apart of mother-child relations, feeling that strong desire to head for the hills, or rather, to the countryside, attacking me! (even without no meatrolls!)

*link to Youtube (can't be embedded)
Here are the lyrics from the internet:
Vida Boa
Victor e Leo
Composição: Victor Chaves

Moro num lugar
Numa casa inocente do sertão
De fogo baixo aceso no fogão, fogão à lenha ai ai

Tenho tudo aqui
Umas vaquinha leiteira, um burro bão
Uma baixada ribeira, um violão e umas galinha ai ai

Tenho no quintal
Uns pés de fruta e de flor
E no meu peito por amor, plantei alguém - plantei alguém

Que vida boa ô ô ô
Que vida boa
Sapo caiu na lagoa
Sou eu no caminho do meu sertão

Vez e outra vou
Na venda do vilarejo pra comprar
Sal grosso, cravo e outras coisa que fartar, marvada pinga ai ai

Pego o meu burrão
Faço na a estrada a poeira levantar
Qualquer tristeza que for não vai passar do mata burro ai ai

Galopando vou
Depois da curva tem alguém
Que chamo sempre de meu bem, a me esperar - a me esperar

* Kibe, quibe; English = kibbeh: "is a dish of minced meat with bulgur and spices with many variants, both raw and cooked"[Wiki]; here, when spoken as just "kibe" refers to the cooked meatroll version

No comments:

Post a Comment