Pages

"Pongáio" was the name my Aunt Mona gave to a long, green, cool room where we gathered at her home —
replete with comfy chairs, a rocker, sewing machine, sewing goods, beautiful beads, shelves, books, bibelots, photographs, odds'n'ends, mementos of a life, treasures —
a gathering of all the useful & 'useless' things that so make life a pleasure.



Monday, December 17, 2012

Tarantellas

From pomponi0, Tarantella del Gargano [Subtitled]

 
http://www.arpeggiata.com/ Support the artists! / Apoya a los artistas!
I know there are many videos of this song already, but i noticed nobody had translated or even transcribed it, so i took the liberty of doing so.
The original text is written in Garganico, a dialect from southern Italy, so tell me if i made any mistake ; )

[English]
The term Tarantella groups a number of different Italian couple folk dances characterized by a fast upbeat tempo, usually in 6/8 time (sometimes 18/8 or 4/4), accompanied by tambourines. It is among the most recognized of traditional Italian music. The specific dance name varies with every region, for instance tammuriata in Campania, pizzica in the Salento region.

[Español]
La tarantela es un baile popular del sur de Italia, de las regiones italianas de Puglia, Basilicata, Calabria, Molise, Campania y Sicilia. Es un baile de origen napolitano que tiene un movimiento muy vivo. En su forma moderna más común, es una danza de galanteo entre parejas con una música en un compás de seis por ocho que va aumentando progresivamente de velocidad y que va acompañada de castañuelas y de panderetas. Tiene dos partes bien diferenciadas: una en tono menor y otra mayor. Durante la Edad Media, en algunas partes del sur de Italia se creía que bailar el solo de la tarantela curaba un tipo de locura supuestamente producida por la picadura de la mayor araña europea, la araña lobo o tarántula. Sin embargo, el nombre de tarantela proviene de la ciudad italiana de Tarento (en italiano, Taranto).

Original text / Texto original / Testo Originale
Madonnì
i comma dee fari pi amà sta donnì
di rose 'ndea fari
di rose 'ndea fari
di rose 'ndea fari nu bellu ciardini

Nu bellu ciardini
di rose 'ndea fari nu bellu ciardini
'ntorni ni d'intorni lei
'ntorni ni d'intorni lei
'ntorni ni d'intorni lei annamurari

Lei annamurari
'ntorni ni d'intorni lei annamurari
di prete preziosi e ori fini
mezzo ce la cava 'na
mezzo ce la cava 'na
mezzo ce la cava 'na brava funtani

'Na brava funtani
mezzo ce la cava 'na brava funtani
e ja ja fa corre l'acqua
e ja ja fa corre l'acqua
e ja ja fa corre l'acqua surgentivi

L'acqua surgentivi
e ja ja fa corre l'acqua surgentivi
'ncoppa ce lu mette na
'ncoppa ce lu mette na
'ncoppa ce lu mette n'auciello a cantari

N'auciello a cantari
'ncoppa ce lu mette n'auciello a cantari
cantava e repusava
cantava e repusava
cantava e repusava bella diceva

Bella diceva
cantava e repusava bella diceva
pì voi sò addivintato
pì voi sò addivintato
pì voi sò addivintato un aucello
pè farimi 'nu suonno accanto a voi bella madonna
me l'ha fatta annammurà la cammenatura e lu parlà
si bella nun ci jve annammurà nun me facive
me l'ha fatta annammurà la cammenatura e lu parlà

Ah! Pinciuè, 'Sta ncagnata che vuò da me
mammeta lu ssape e tò vo' dice pure a te
mammeta lu ssape e tò vo' dice pure a te
Ah! Pinciuè 'sta ncagnata che vuò da me
mammeta lu ssape e tò vo' dice pure a te
Ah! Pinciuè 'sta ncagnata che vuò da me